Besarte lentamente download




















While your Data is safely encrypted, your real IP is replaced with a truly anonymous IP from our servers. Urban VPN'rs Say. Unblocks every website I want to visit and it is totally free!

No need to buy a vpn if you have this one! This seems to be faster and is free so really cant complain! Now I can get my content without censorship. So far, it's been impressive, the speed is tolerable and very consistent so I highly recommend urban vpn. I can only recommend the app. I hope that there will be an Android apk app soon.

Categoria Stili e tendenze. All rights reserved. Prezzo Gratis. Sito di questo sviluppatore Supporto app. Altre app di questo sviluppatore. Amazon Chime. Amazon A to Z. Amazon Flex. Pensar la imagen. Metales Pesados, Santiago de Chile, Burke, Peter. Visto y no visto. Bravo, Viviana. Performance Art en Chile.

Castillo, Alejandra. Palinodia, Santiago de Chile, Castillo, Alejandra. Asamblea de los cuerpos. Archivo CADA. Santiago: Ed. Ocholibros, Derrida, Jacques. Mal de archivo. Trotta, Donoso, Karen. Cultura y Dictadura; censuras, proyectos e institucionalidad cultural en Chile, Santiago de Chile, Editorial Metales Pesados, Santiago de Chile, Freund, Giselle. Barcelona, Imagen y Duelo.

Halart, Sophie. Junio , Valparaiso. Huberman, Didi. Adriana Hidalgo, , Buenos Aires. Salazar, Gabriel. LOM, Santiago de Chile, Scott, James. Los dominados y el arte de la resistencia. Buenos Aires, Ed. Debolsillo, Longoni, Ana; Bruzzone, Gustavo. El Siluetazo. Buenos Aires, Adriana Hidalgo editora, Cuarto Propio.

Del capitalismo al neoliberalismo en Chile. Izquierda, centro y derecha en la lucha por los proyectos globales, Meller, Patricio. Ed: Uqbar, Richard, Nelly. Santiago de Chile, Ed. Metales Pesados, Perder la forma humana. Santiago de Chile: fondo del museo de la memoria y los derechos humanos de Chile, In this article, I examine how photojournalists and artists represented incarcerated refugees. Drawing on visual and written archives, a photo-essay, an art installation, interviews, and newspaper articles, I investigate the potentialities—and limits—of using the camera to protest the conditions of migrant detention.

Introduction At the height of summer, temperatures in the Florida Everglades climb to a sultry 35 degrees. Human habitation is sparse. Nature reigns. At night, a tranquil silence saturates the damp night air. In the early years of the Cold War, Krome was a Nike missile base. Photojournalists flocked to Krome. Using the camera as a metaphor, the migrant condemned how value was assigned in American society. Representation, he argued, was a privilege monopolized by the wealthy and the white.

This was a scathing accusation. Yet it was also a provocation. Krome was an exceptional space. Like contemporary detention facilities, it quarantined those who lacked the protections of citizenship. In the earlys, three photographers turned their lenses on the facility. Two—Diederich and Michael Carlebach— were photojournalists.

Another, Gary Monroe, was an artist. Each worked within the U. Like their predecessors, Diederich, Carlebach, and Monroe sought to use the camera to illuminate the condition of men, women, and children who lived on the margins.

In s Miami, they zeroed-in on a new target: the undocumented Caribbean refugees pushed to U. Importantly, these racialized men, women, and children inhabited a carceral space that was, conventionally, thought to be off limits. As heirs to the documentary impulse, Diederich, Carlebach, and Monroe used photography for the same basic purpose as their forebears: to educate, inform, and—ideally—inspire change.

In sight of heaven and on the verge of hell From the start, Krome was a spectacle. But access was always tightly controlled. In August , a French television crew was turned away. Normally, photographers were barred from entering Krome at night, on weekends, and during riots or other disturbances Ryals, 9D. Krome was not off limits—but admission was restricted. For their part, detainees had a fraught relationship with the camera. Many longed for the chance to be captured on film.

Monroe remembers greater indifference. Detainees viewed photographers with a mix of suspicion, frustration, and faith. Some evaded the camera entirely. They were the most photographed. At worst, it was deceitful and manipulative.

This was a common refrain. Some refuse to permit their photo to be taken. Others loathed being fodder for outlets concerned only with snapping-up the juiciest, most sensational stories. Many refused to let photographers steal their likeness. After explaining why the students turned away, the man thrust his leg out.

Like the elderly refugee, Damas wanted to be seen. Haitians were acutely aware of the deceptive, instrumental uses to which their images might be put. Via subtle acts, they resisted being complicit in these manipulations.

Intentionally, they sought opportunities to make their reality visible to photographers who were willing to look in a responsible, ethical manner. In Krome, there was no one way of thinking about what it meant to be seen. In , the New Zealand native arrived in Haiti. He founded a newspaper, Haiti Sun. For the rest of his career, Diederich worked to expose the evils of dictatorship.

Today, the better part of his Krome photography is lost. TIME discarded his negatives Hooper, Only his correspondence and field notes survive. These are remarkable documents—detailed, evocative, and moving.

They preserve the raw, turbulent emotions— hope to despair, anger to disillusionment—that wracked detainees. When he arrived at Krome in the autumn of , he was a freshly-minted graduate of Florida State University.

He split his time between teaching photography at the University of Miami and moonlighting as a free- lancer for The Miami Herald. His frequent collaborator was journalist Larry Mahoney. Like Carlebach, Mahoney had a steady job. Despite his best efforts, observers offered less than glowing assessments. Swiftly, he realized that selling Krome was an impossible—and disgraceful—pursuit.

These images became weapons. But he retained ownership of his negatives. There was a propagandistic aspect to Depression-era photography, as there was to my work in the s. However, in both cases, the propaganda was based on truth. In disturbing detail, it revealed the damages wrought by incarceration in Krome. Monroe left the message behind his photography far more inscrutable.

He set his sights on Krome. At first, he was turned away. But he was persistent. He prepared a portfolio of his South Beach images. After three weeks of waiting, Monroe landed an appointment with Commander Cecilio Ruiz.

Monroe came away with over work prints. It is difficult to divine what Monroe wanted viewers to see. Certainly, he intended that his work do what, in his view, photography does best: capture history.

Where there was history, there was also art. For Monroe, the photographer, subject, and viewer operate on different planes. He thus makes no claim to acting as a champion or critic of Krome. In keeping with this philosophy, he refuses to assign meaning to his images. He sees himself as an artist removed from the realm of politics. What I have to say is in the photographs. Diederich, Carlebach, and Monroe reached Krome via different routes. The fruits of their labors are distinct: a lost visual archive, a graphic photo-essay, and an enigmatic art installation.

In a landscape of surveillance At Krome, the state watched from all directions. Investigative journalists compared Krome to a different sort of observation facility: the zoo.

Detainees deemed the zoo analogy an apt metaphor. Observers and inmates likened Krome to two zones where bodies are contained, monitored, and displayed. In both spaces, surveillance is routine.

For inspectors, it is a conduit to security. For the objects of scrutiny, it is a nagging—often violent— intrusion. Inside Krome, surveyors objectified migrants in invasive, demeaning ways. Yet even as prying eyes bore down on them, refugees looked back. Nurses drew samples of their blood to test for the myriad diseases that Haitians were suspected of carrying.

To pin-down the ages of migrants who arrived without birth certificates, personnel inspected their teeth. Refugees grew accustomed to offering-up their bodies. In May , detainees were issued vibrant orange overalls, now the official uniform of the camp.

Refugees protested vehemently. The jumpsuit was a bulls-eye. It reinforced the hierarchical distinction between overseers and detainees. Like the screening process, the uniform reduced refugees to classifiable, dangerous specimens. Funds were poured into enhancing surveillance. Camp Coordinators were the chief overseers.

Personnel were to project a united front. The screening process was kept under tighter wraps. Only Monroe was granted access. Hours after their first meeting, Ruiz summoned Monroe in the dead of night. Before him, a group of men washed each other with Kwell shampoo.

It is easy to see why. Formally, the photograph replicates the dehumanizing discipline enforced by the detention regime. It reveals what screeners demanded of migrants who were utterly exhausted from a treacherous journey across Caribbean waters.

They were stripped naked. They were herded onto cold, slippery ceramic tiles. They were forced to rub an insecticide onto their skin. The viewer is thrust into the place of these overseers. It exposes a cruel truth: state-sanctioned inspection protocols made abjection the very first thing that refugees encountered when they arrived on American soil.

He kneeled. She peered down at the lens as the shutter closed. In the photograph, sunlight bounces off one side of her face. The other half is cast in shadow. This is a far more imposing posture than the one she assumed when she took her ID photograph. That document identified her as a ward of the state by displaying her facial features in precise detail. Here, those markers are obscured. In fact, she seems to be monitoring the viewer.

A refugee peered through two diamond-shaped openings in the wire. To Diederich, this promise seemed hollow. Symbolically and experientially, it was the nexus between confinement and freedom. For the state, the fence was a robust—if imperfect—stand-in for human eyes.

Citizens were taught to view the perimeter and its most vulnerable zone— the gate—with a mixture of reverence and fear. Major press outlets painted the fence as an essential barrier that quarantined dangerous trespassers and kept unruly activists at bay. Heated protests initiated by what the media framed as hysterical, hyper-aggressive black bodies were staples of nightly news broadcasts.

In truth, these demonstrations were provoked by frustration over the glacial pace at which asylum claims were processed. We have never had such an explosive situation. Newscasts on the Big Three networks featured segments on the incident. As they peeped through the wire, they saw guards accost those who breached the barrier Image 4.

Haitians had small rocks and bottles at their disposal. Guards wielded bats and lobbed tear gas. Trusted anchors told Americans a different tale. Photographers were hypnotized by the barricade Images 5 and 6. Their images offer something more than scenes of rabid anarchy. Many are quite calm.

These images tease viewers with a chance to reach quarantined subjects. Yet that link is always fragmentary. Even as they promise union, their form obstructs that possibility.

This tension marred the very act of photography. He is sliced into shards, like pieces of a jig-saw puzzle. Formally, the image preserves the separation manufactured by detention. Graphically, Carlebach and Monroe captured that reality. Cramped quarters, meager resources, and poor infrastructure compounded their distress. The lack of sewer, water, housing, and recreational facilities make it a significant public health hazard.

Some were conscripted as laborers. This disquieting inertia was palpable. At the same time, anger intensified. Psychologically, migrants were devastated. One aerial shot displayed rows of orderly refugees Image Detainees are jumbled together anarchically. Their gazes dart across the yard, zig-zagging this way and that. Tangled, indistinguishable bodies hover around the circus tent that doubled as a shelter. Taken-in as a whole, the photo screams. You can almost hear the raucous noise, sense the hectic commotion, feel the topsy-turvy disorder.

After their release, a group of Haitian women explained the damage that Krome inflicted: Upon arriving, our eyes widened with fear and surprise at the conditions of life. We thought we were throwing ourselves into a stable. One thousand persons are jammed into one and the same cell. It reminds us of black slavery. But alas, after shedding many tears and imploring God to come help us, we finally resigned ourselves to accepting this sufferance…We hoped that maybe in 8, 10, or 15 days we would be called to be freed…We were made to sit in a room where we were to spend the night.

In this distress, the room was like a wake, where sad songs were being sung. Carlebach captured refugees whose minds were working overtime—obsessively and to the point of exhaustion.

But what exactly were they thinking? Their concerns might have been more mundane—how awful breakfast tasted, for instance. Viewers were pulled into that vortex of uncertainty. That opaqueness is frustrating—but it is also enlightening. A photograph will never tell you what the subject was thinking. It captures physical form, not psychological essence. On this latter score, images are mute. In this case, that silence is generative.

It compels speculation. Viewers are obliged to cycle through the litany of anxieties that might have consumed the pictured migrants. If we lean-in to that vagueness, we come closer to grasping the frenetic anxiety that consumed detainees. Instead of following refugees as they arrived at Krome and passed a day in the camp, Monroe stirred-up temporality.

Scenes of the screening process mingled with photos of mealtimes and recreation Detention at Krome, Detention did more than abandon linear storytelling—it discarded narrative entirely. None of the shots were captioned. If photographs crave narration, Monroe starved his images.

He deprived viewers of the verbal clues that conventionally anchor and lend sense to the visual. Most likely, audiences were confused. Intentionally, Monroe denied viewers the comforts of coherence or closure.

His portraits of inertia are exceptional in this respect. In these shots, refugees stare, sit idly, or appear to be asleep Images 13, 14, Our last stop is a pair of images that strand us on the darker side of that divide. During one of his visits, Carlebach found a woman alone, perched on desolate terrain Image Her back is turned almost completely—but not entirely—to us.

She might have been feeling or doing anything: crying, laughing, or dreaming. Perhaps she just wanted a break, a few moments to shut out the world and disappear.

Spectators cannot know for certain. In Detention, Monroe included a similar photograph of refugees whose faces are deliberately hidden from the camera Image Recall that Krome was a space of near perpetual surveillance. In these images, migrants thwart that scrutiny. They refused to look at the lens. So often, the camera acts as an instrument of intrusive surveillance.

Not here. Viewers will always look at them not looking back. They rebuffed inspection. Many in the art world saw them as important historical records and brutal indictments of the detention system. Critics were also complimentary.

The subject—a people behind fences—[is] loaded. The plight of the Haitians, fleeing from one sort of authority and running into another, carries historical and humanist burdens that are hard to put by…these burdens assail the viewer…The Haitians themselves have much to do with making this exhibit an enjoyable experience instead of a dirge.

Mostly young and handsome, they carry themselves with an innate dignity, and they clearly demonstrate a warmth for each other…Locked into a situation and caught between an imagined and real freedom, the Haitians at Krome do not laugh or smile very much in these photographs. The passing seriousness tells in their body language and in their facial expressions. They [are] a community on trial…thanks to Monroe, there is an extraordinary record of what [that] was like Kohen, 2F.

Puse mala cara. Vamos, yo te cubro las espaldas. De pronto, el pasillo se me hizo largo y oscuro. Yo le puse mala cara. Estoy asustada. La escena de las escaleras. Estuve unas cuantas noches asustado. Naya se ha quedado dormida. Dame cinco minutos y me visto. No me dijiste que ibas a cambiarla. No estaba preparada para ello. Los dos lo miramos, confusos.

No parece que tenga como volver a casa. A ver si se pierde por el monte. Si esto es una ciudad —le dijo Will. Hola, Jennifer. Pero si es viernes. Esto es lo mejor que tenemos. Estoy muy cansado.

No te preocupes. Ya eran casi las diez de la noche. Esperaba que mi madre no se enfadara. No he encontrado un hueco hasta ahora. Cielo, tenemos que hablar de Ahora mismo He intentado hacer cuentas, pero de verdad que no tenemos dinero suficiente. No quiero tirar ese dinero a la basura. Estamos en octubre. No hacemos gran cosa. Intenta encontrar alguna forma de pasar este mes Te lo prometo. Y se te pone la voz aguda cuando mientes. Buenas noches. Ya ha salido de casa. Chris estaba jugando al Candy Crush, sentado en su silla giratoria.

Tengo que hablar contigo, ha habido un problema con Sin falta. Puso una mueca. Casi me entraron ganas de llorar. Hola, Chrissy. Haces que pierda autoridad. Si ya eres parte de nuestro selecto grupo de amigos. Dentro de dos meses, me pagas los dos y todo listo. Yo no uso ni la mitad. Y es mejor que nada. Venga, vamos a buscar tus cosas. Te estoy abriendo las puertas de mi humilde morada. Puedes sentirte afortunada.

De vez en cuando, se agachaba y miraba con curiosidad alguna camiseta para volver a dejarla en su lugar. Si siempre vas con lo mismo. Pero lo disimulo. Creen que es mejor invertir en un taller de coches que en mis estudios. Todos mayores que yo. Pero ella vive con su hijo y su novio intermitente. La firma, Jennifer.

No creo que esto la haga muy contenta. Os pedimos un poco de privacidad y respeto en estos momentos de felicidad. Nunca lo he necesitado. Siempre ha sido suficiente. Hablaba a toda velocidad—.

Si quieres pizza, traigo pizza. Soy el chico de los recados. Era Naya. Puso una mueca triste. Es que Sois muy afines. Especialmente los zapatos. Necesito unos iguales en mi vida. Mientras rebuscaba, se detuvo un momento para mirarme. Te dan un aire intelectual.

Era mi favorita. A esta le acaban de operar la nariz y se la han dejado horrible. Solo era Ross. Era como un osito de peluche. Le sentaban bien. No veo nada. Era imposible. Una hora y media. Como si eso fuera sano. Si salgo a correr, me canso.

Eso no puede ser sano. Yo creo que incluso ellos son conscientes de eso. Es original. Jack Ross. Jack es un nombre normal. Porque es dentro de dos meses. Ahora, ve a buscar una manera de pagarte el billete.

Esperamos las dos juntas al ascensor. Ni mi mejor amiga me hubiera dejado. Ya me entiendes. Es decir que Estaba demasiado avergonzada. Hay cervezas. Las cervezas hacen las cosas no deprimentes. Abajo hay uno.

Me estoy quedando sin tabaco. Es como besar un cenicero. Ross me miraba, aburrido. Aunque no ha estado tan mal. A nadie de mi familia. Y en Navidad igual. Creo que mi hermana mayor me va a dar una paliza cuando me vea.

No estaba acostumbrada a que alguien me dejara hablar tanto tiempo sin aburrirse. Por fin hay comida decente en esta casa. Sus padres tienen dinero y contratan a gente para que haga esas cosas por ellos. Ha viajado por todo el mundo. Es muy Ross. Estaba roja como un tomate. Ella estaba muy seria. Solo intentaba ser amable contigo. Estaba acostumbrada a verlo contento o, como mucho, molesto.

Pero nunca enfadado. No es el momento. Je, je Nosotros nos encargamos. No sin antes echar una ojeada resentida a la puerta de Sue. Era Lana. Una corazonada Una de las malas. No creo que tarde mucho. Termina las clases a las No voy a negarlo.

Me ha hablado mucho de ti. Los dos acababan de vestirse. Si esta es como mi segunda casa. Pero es indefinido. Alguien duerme en mi lugar. Podemos pedir sushi. Te encanta el sushi. La gente es encantadora. Y las calles son Y me encanta. Todo el rato he hablado yo. Las chicas son geniales. Buenas noches, chicos. Pero si solo son las once. Y estoy agotada. Y Nel no me coge las llamadas, como ha hecho desde que me fui.

Empezamos bien. Pero tampoco tengo derecho a ponerme celosa. Me encanta este drama. Si ves que empiezas a comerte la cabeza, llama al idiota de tu novio y que te distraiga. No quiero tener que ir a buscarte. Y gracias por el consejo. Mantenme actualizada, que me aburro mucho. Ella me miraba fijamente. La adoran como si fuera su diosa. Quiero irme a casa de tu hermano. No estaba mal. Nada mal. Durante bastante tiempo. Luego cortaron. Y encima era una copia mala.

Muy mala. Si te consuela, a mi las pijas no me van nada. Tengo trabajo que hacer. Estaban cenando. Ross, Naya Era obvio. Hasta luego, chicos. Era una idiota. Pero prefiero Agnes. Y yo te he preguntado por tus problemas. No me molestas. No entiendo la mitad de lo que dicen. No estaba celosa. Y mucho menos para mi Jackie. Es decir, no me parece mala chica, pero Venga, come.

Cierra la puerta al salir. Si mi nieto te pregunta, dile que has ido a cenar con un amigo. Odia el sabor a humo de cigarrillo. Dice exactamente eso. Pero no nos veremos hasta diciembre. Es como si siguiera conmigo. No, no. No tengo. Con lo guapa que eres. Hubiera ido mejor de no ser por eso. Especialmente los de Ross. Al menos, hasta que estuvimos subiendo el ascensor. Duermo donde puedo. Por si te quedas en la calle. Tampoco es para tanto.

Y si no puedo dormir en casa de alguna chica, siempre tengo a Ross o a mis padres. Es solo marihuana. No, no Lo haremos entre los tres.

Era muy temeraria. Estaba mirando al techo con los pies colgando del reposabrazos. Tampoco estaba sintiendo nada. Es que hace unos meses me dio un eh Y vaya novio. Vaya dos. Voy a por Y la de Jenna. Por no hablar de las carcajadas de Mike. Que soy una chica con pareja, descarado. Ross quiere verle las tetas a Jenna. Y no tan Pareces Sue. Si no me pongo algo debajo, pica.

Yo estaba sonriendo, divertida. Pero es verdad. Me siento vulnerable. Es tarde. Puedo sacarte el pijama. Aunque esta semana no lo has hecho. No seas tan tremendista. Era broma. Como casi siempre. No es mi problema. Lo entiendo. Estoy bien. Eran bonitos. A punto. No me lo creo. Tengo hambre. Es que tengo Pero me aguanto. Estamos en paz.

No lo creo. Le puse mala cara. Pero si me he comportado como lo hago siempre Naya la primera. Notas perfectas, pelo perfecto, sonrisa perfecta, igual que Es tu amiga. Nunca me ha gustado demasiado. Esperaba que no. En realidad, esto lo sabe todo el campus.

Algo que hiciera que no fuera tan perfecta. Pero se conocieron en el instituto. Pero Lana siempre ha sido muy de No le gusta estar en un mismo sitio durante mucho tiempo seguido.

Algunas veces. Al principio. O eso creo. Lana es de esas personas que quieren que las persigas, pero en el momento en que dejas de hacerlo Es Ross. Es demasiado bueno para su propio bien. No era lo mismo, pero No dejaba de llamar a Ross, de enviarle mensajes, de sospechar que estaba con otras Fue un golpe bajo, y con los antecedentes No por la chica, sino por su hermano. Y siempre se ha sentido inferior a Ross con sus padres, que siempre lo han tratado como el sin talento de la familia.

Me puse roja al instante. A Nel. Ella siempre ha sido mi mejor amiga. Somos como hermanas Hasta que Confiaba tanto en ellos



0コメント

  • 1000 / 1000